lunes, 29 de agosto de 2011

Language Teaching Methods

As teachers we need to be informed of the theories and ideas which inspire the way we teach language. The beliefs about the nature of language and what we know about learning have effects on our teaching practice every day. Therefore it is very important to be aware and to know them.
There are two approaches to Language Teaching which come from the psychological tradition. These are Audio-lingualism and Cognitive Code Learning. 
Audio-lingualism derives from behaviorist psychology (Skinner) and from structural linguistics. Audio-lingualism emphasizes on the consequences of the stimulus or stimuli and not on the stimulus itself. Rules are not given much importance in this approach because the important thing is to teach the language and not to talk about the language. There is no meta-language in this approach. Learning a language is developing a set of habits, therefore we can learn the L2 in the same way we learn the L1. In the process of learning a language, repetition and language input are the most important things.

Cognitive Code Learning is another approach which comes from the psychological tradition. It has two sources: cognitive psychology and transformational grammar (Chomsky and Ausubel). It proposes that there are certain rules that have to be applied in order to learn a language, but there is also a certain amount of creativity that the learner has to apply. Also, prior knowledge is very important and should always be connected with the new one. Learning is an active process; therefore mistakes are very important for the learner. He learn from his mistakes.

lunes, 22 de agosto de 2011

My strengths and weaknesses in English

It is very difficult for me to say which one is my strongest and which one is my weakest ability in English. All of them are difficult for me. But if I had to identify one of them as the weakest and the most difficult for me,  I would say that speaking is the language ability in which I have more difficulty in English. I am able to understand everything when I read and when I hear other people speaking English. And writing is not specially difficult for me. I read and correct a hundred times everything I write, but I can express myself accuratley by writing. However many times I do not get to express what I want to say when speaking. Many times I tend to get confused and I help myself with movements and expressions.  This happens to me because sometimes I still try to translate from Spanish to English when speaking. There are some expressions that we have in Spanish that don't exist in English, but sometimes when I speak English I try to find the exact words that are used in Spanish and that is when I get confused and start to get nervious and stutter. I have realized that English is much simpler than Spanish regarding structures and grammar.
The best way to improve this weakness would be to be always aware that there are many different ways to express the same idea and that there is no need to use exactly the same words that would be used in Spanish. I think though, that I have improved my speaking a lot by practicing, so I have to keep on speaking and practicing to improve this ability.  

lunes, 15 de agosto de 2011

My experience as an English learner

When I think about my experience as an English learner, I could say that there have been three stages in my learning process. First of all, there was the school stage, where English was a subject and it wasn't really motivating or fun to learn English. At school I had a lot of grammar drills and repetition. We used to spend a lot of time doing exercises from a book and then we used to check them with the teacher. I wouldn't say that I learned lots of English in my school stage. But it helped me to realize that learning languages was not very difficult for me. I realized that I had a good ear for languages, at least for English. Then , the university stage came. I got to the university having a base in English, but not really knowing how to express myself in English. I wasn't really able to write or speak English very well or very accuratetly. In this stage I learned a lot of English and I improved a lot my writing and speaking, which were the most difficult areas for me. Also in this stage I did my internship in a bilingual school, where I learned a lot from all the teachers. The third stage began after I got out of the university and I began to work. I started working in a non bilingual school, but I had to speak everything in English to my students. Therefore, I maintained my English, but certainly not at the same level, because the English thta I used at work with small girls was much more basic than the one I used to speak at the University with my teachers and classmates. That is, in part, why I decided to get into this masters program, to maintain my level of English and avoid losing what I learned at university. 
I think that the most difficult areas for me are speaking and writing in English, so I am always focusing in improving those two areas. I hope I am able to do it during this masters program and I also hope to improve my teaching methodologies and strategies. I want to teach English in a fun way, not in the same way I was taught when I was a child.